歐洲第二大集裝箱港口運(yùn)營(yíng)受阻,船公司發(fā)出緊急通知
據(jù)悉:近日,比利時(shí)佛蘭德斯公共部門(mén)工人的大規(guī)模罷工造成該地區(qū)內(nèi)河航道的航運(yùn)交通嚴(yán)重中斷,并且影響到歐洲第二大集裝箱港口安特衛(wèi)普的運(yùn)營(yíng)。
Strike across Flemish waterways disrupts Antwerp port operations
隨著工會(huì)VSOA和ACOD對(duì)佛蘭德斯公務(wù)員法規(guī)的改革做出回應(yīng),引航員和公共服務(wù)工作者的行動(dòng)已經(jīng)蔓延到比利時(shí)佛蘭德斯,導(dǎo)致港口船閘關(guān)閉和堵塞。
安特衛(wèi)普港告訴The Loadstar,這次罷工從周一開(kāi)始,“很難預(yù)測(cè)”會(huì)持續(xù)多久。
昨天,Inchcape Shipping Services (ISS) 表示,有49艘船只在安特衛(wèi)普等待靠港作業(yè)或離開(kāi),并提出了如果罷工繼續(xù)下去,可能會(huì)對(duì)更廣泛的供應(yīng)鏈產(chǎn)生連鎖反應(yīng)的擔(dān)憂(yōu)。
ISS稱(chēng):“目前尚不清楚有多少引航員希望滿(mǎn)負(fù)荷工作……但很可能沒(méi)有足夠的引航員來(lái)滿(mǎn)足運(yùn)營(yíng)需求。”
來(lái)自ACV公共服務(wù)聯(lián)盟的佛蘭德斯團(tuán)隊(duì)協(xié)調(diào)員Ilse Remy解釋說(shuō):“如果沒(méi)有引航員上船,那么船只就不能進(jìn)出港口。這肯定會(huì)對(duì)佛蘭德斯地區(qū)的所有海港產(chǎn)生重大影響。”
據(jù)了解,佛蘭德斯地區(qū)是歐洲水路網(wǎng)絡(luò)的關(guān)鍵節(jié)點(diǎn),這里的任何中斷都可能波及到其他地區(qū)。因此比利時(shí)的這些罷工行動(dòng)不僅可能對(duì)當(dāng)?shù)氐乃愤\(yùn)輸系統(tǒng)造成影響,還可能會(huì)對(duì)更廣泛的歐洲物流鏈產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響。
面對(duì)此次引航員罷工,赫伯羅特(Hapag-Lloyd)警告稱(chēng),擁堵可能導(dǎo)致航運(yùn)計(jì)劃的延誤和中斷,但該公司告訴客戶(hù),它正在“密切關(guān)注情況”。
與此同時(shí),馬士基也在客戶(hù)通知里表示,預(yù)計(jì)等待時(shí)間至少為48小時(shí),船舶計(jì)劃也將進(jìn)一步調(diào)整,并稱(chēng)有多艘船舶受到影響。